понедельник, 3 ноября 2014 г.

Магия слова. Выпуск 3-й. Слова-акценты

Всем Магиням и сочувствующим пламенный привет!
Рубрика "Магия слова" снова у вас дома в ваших компьютерах!))


Сразу пару слов про ваши посты 
с примерами отличнейших заголовков
- они вдохновенны!
Спасибо всем огромное!!! 
И в самое ближайшее время мы сделаем обзор ваших размышлений, коллекций и прочего интересного, о чем вы поведали в своих блогах касательно журналингов и заголовков! Следите за нашими публикациями.

Ну а сегодня продолжаем разговор про классификацию слов в скрапе))
Мы с вами разделили их - повторюсь, ну очень, очень условно - на 3 категории.
О журналингах поговорили...
О заголовках тоже...

Nota Bene, примечание от "Магии слова" 
Обратите внимание! 
Банер на правой панеле в нашем блоге ведет на обобщающий пост, в  котором теперь будут хранится ссылки на все публикации в рубрике "Магия слова". Мы сделали так для удобства наших читателей. 
Пользуйтесь! И забирайте к себе в блоги, пригодится!

А сегодня, наконец, пришло время поговорить о словах-акцентах.
О всём том, что не является заголовком… и не собственно журналинг, рассказывающий историю. Но именно эти слова помогают сделать скрап-работу еще более информационной и эмоциональной!

Зачем слова-акценты нужны в наших работах? 
Какую функцию они могут выполнять?

Пройдемся по основным функциям и разберем примеры.
Слова-акценты подчеркивают главную мысль; 
развивают тему, 
наполняя ее нюансами и оттенками смысла.
Автор
В данном случае фразы «Открытие за открытием», «Как прекрасен этот мир. Посмотри!»  выполняют роль журналинга, развивая тему, заявленную в заголовке «Пальчиковое поколение». Хотя остаются при этом лишь словами-акцентами... 
Автор
Здесь штампы «Совершенно секретно» подчеркивают серьезность и важность журналинга, вырезки «Теплый дом», «Семья» уточняют тему. И даже меморабилия – ценник с наполовину закрытыми, но все же читаемыми словами «Защищено противокражной системой» - работает на то, чтобы придать значимости предмету разговора.

Автор
Заголовок «Стать на ноги». Все остальные слова, включенные в виде наклеек и штампов («Любовь», «Я есть» и т.д.), - это как рассуждение вслух, вовлечение зрителя в процесс размышлений…

Информируют и насыщают фактами

Автор
Здесь нет собственно журналинга, здесь есть нарезки-фрагменты из протокола соревнований, из которых в общем, вся история становится понятной: что было, когда было, кто участвовал и с каким результатом). А слова и фразы на английском (натирка про адреналин, кусочек скрапбумаги с надписью про друзей) развивают главную тему.

Подчеркивают, а иногда и создают характер работы, 
задают ее настроение: серьезное, шутливое, романтическое...

Автор
Легкое солнечное настроение весеннего дня подчеркивается наклейками со словами «flying» и «sunshine».

Автор
Мечтательно-романтическое настроениенаклейки «dreams», « inspire», штамп «so much to see and do».

Автор
Согласитесь, можно обойтись и без таких слов, как Joy и Fan) Но с ними еще веселее! С ними история обретает настроение и живость.
  
Слова-акценты могут выполнять даже утилитарные функции.
Могут уточнить заголовок. 
Могут разгрузить от лишней информации журналинг, облегчив его тем самым для восприятия. 
Сравните. 
Можно написать распространенный журналинг типа: «Сие произошло летом такого-то года… в таком-то городе… и вот что, собственно говоря, произошло…». 
А можно поставить отдельную маркировку «дата», добавить обрезок с названием города, плюс наклейку со словом summer, а в журналинге уже непосредственно историю изложить. 

Nota Bene, примечание от "Магии слова" 
Дробить информацию на порционные куски – отличный прием! 
Такая подача делает текст легким и привлекательным для восприятия.

И практически всегда (посмотрите еще раз на приведенные выше примеры) слова-акценты, помимо основных задач, выполняют еще и роль украшения, помогая их авторам  выстраивать композицию – где-то цветом, где-то формой, где-то дизайном надписи.

А теперь, пожалуй, самое главное: 
слова-акценты помогают создавать объем, многослойность, 
к которой мы так стремимся.
Да-да! Я уверена, что это именно так!
Давайте посмотрим еще один пример.
Автор
Первый уровень информации: 
то, что читается на русском языке (или то, что визуально определяется как главное): заголовок и журналинг.
Второй уровень информации: 
крупные фразы на английском, создающие настроение и подчеркивающие важность темы для автора.
Третий уровень информации: 
мелкие английские надписи, в частности слово together, размещенное на фото. Даром, что это мелкий шрифт, в этом слове заложено огромное количество смысла и чувств…

И что у нас получается в результате? 
На страничке два фото, объединенные одной семейной историей. На первый взгляд, история довольно простая: поход на спортивное мероприятие вместе с детьми. Однако то, что вроде бы не высказано в полном объеме в журналинге, договаривается словами-акцентами (как напрямую, так и намеками). 
История набирает объем и значительность, ведь речь идет, по сути, о семейных традициях, о теплых взаимоотношениях между членами семьи…

Это тот самый случай, когда объем и многослойность страничке придается совершенно плоскими элементами: словами и фразами – просто написанными на разных языках, просто различающимися по цвету, оформлению, размеру, начертанию шрифта…

Как придумать слова-акценты? 
Где взять и как оформить?
Опять же идем от главной мысли, отталкиваясь от того, ради чего работа затевается. 
Она, эта главная мысль, звучит в заголовке, раскрывается в журналинге и набирает объем, обретает нюансы со словами-акцентами. 
Можно использовать только заголовки, можно только журналинги, а можно все сразу... Уровень джедайства - продвинутый))))
Брать их можно, конечно же, откуда угодно: от готовых скрап-материалов (высечки, наклейки и т.д.) и отштамповок с надписями до одежных бирок, книг и журналов. 

Наш приглашенный эксперт как раз обладает тем самым продвинутым джедайским уровнем )) и сейчас подробно обо всем расскажет.


Наш эксперт, как уже многие легко догадались, Ольга Сивова_Winged
Ольга – филолог по образованию и философ по мироощущению. Автор работ, в которых красота никогда не расстается со смыслом, а каждая деталь имеет значение - цветная клякса ли, кусочек ткани или изгиб линии. Но к словам в скрапе, мне кажется, Ольга особенно внимательна и использует их виртуозно! 
Такое ощущение, что на ее страничках не только слова, но даже отдельные буквы и знаки препинания рассказывают историю!

АННА: Ольга, практически в каждой твоей работе есть слова-акценты, слова-помощники. Они появляются, как ты не раз признавалась, даже когда есть намерение сделать работу «без всяких там двойных смыслов и подтекстов»)) 
Эти слова могут быть весьма заметны или почти сливаться с фоном, на английском и на русском, но у каждого из них в твоих работах есть свое определенное место. 
Как ты сама оцениваешь их роль? Зачем они тебе?
ОЛЬГА: Мне сложно оценить их роль, я просто не могу без них, видимо. Для меня каждая работа должна нести что-то - смысл или эмоцию. Конечно, в первую очередь это достигается с помощью изобразительных средств - цвета, формы, контраста и так далее.
Но еще интереснее разбросать для зрителя маленькие подсказки, ключи, попытаться выстроить дополнительно словесный ассоциативный ряд. Тогда, как мне кажется, рассматривать работу будет еще интереснее. Это такая словесная игра со зрителем: наличие мелких акцентов в работе, которые интересно находить и разглядывать.

АННА: Я знаю, что перед началом работы ты стараешься настроиться на нужную волну, всмотреться в фотографию, почувствовать ее настроение… В этот момент и приходят нужные слова? Или ты доверяешься процессу и ждешь подсказки Музы?
ОЛЬГА: Обычно процесс творчества непереводим на язык логики, очень часто я добавляю детали "по наитию", потому, что я так чувствую... И только потом понимаю, почему именно мне хотелось добавить тот иной элемент. Со словами несколько иначе, тут уже включается, наверное, логика :) Как правило, слова - это последний штрих, и обычно я добавляю их к готовой работе, если только они технически не "встроены" в фон. То есть я делаю работу, следуя чувствам и интуиции, а потом накладываю логический слой, "разбрасываю ключи".

АННА: Скажи, пожалуйста, какие скрап-материалы «со словами» ты особенно любишь использовать в своих работах?
ОЛЬГА: Все, что производится со словами и буквами - однозначно любимое. В первую очередь - штампы, я вообще штампофанат :), затем наклейки со словами, наклейки-буквы, слова-натирки, слова-вырубка, сама вырезаю нужные заголовки на плоттере...
Кстати, о плоттере - очень универсальная штука для заголовков! (Для этого, собственно, и покупался)...
Все, что только можно придумать со словами, - все это используется.
Приведу пример...
Здесь целых три вырезанных плоттером слова: Sweet - черный и белый, а также черное super. Ну и еще наклейки с подходящими по смыслу словами, yes - надпись на скотче, штампик со словом you, а также объемные буквы. Sweet здесь обыграно двояко - во-первых, дочь ест сладкое, во-вторых, надпись you are so sweet заставляет задуматься, к чему же на самом деле относится заголовок :)

АННА: Я знаю, что ты часто находишь нужные слова и фразы в старом учебнике по английскому языку… А где еще? Раскроешь нам «явки-пароли»?)
ОЛЬГА: Не только в учебнике английского! В равной мере в словарях, любых старых книгах, для страничек я предпочитаю именно такую "книжную" бумагу - рыхлую, матовую.
Кстати, однажды я весьма необычно обошлась со словами в книге: не вырезала нужные, а... закрасила ненужные, и получился новый текст.

Журналами тоже пользуюсь, но это немного другая история. Там отличные заголовки обычно, игра слов, но в страничках я их редко использую, мне не нравится глянцевость бумаги, зато они прекрасно подходят для "хулиганских" вещей типа моего последнего тревел-бука, где цитаты из журнала помогли рассказать много интересных историй.

Прочие источники слов использую реже, как правило, только если они очень подходят по теме (слова из билетов, например, если работа связана с ними), потому что книг и журналов вполне хватает для моих целей.
Неплохой вариант - распечатка нужных слов на принтере, но, во-первых, принтера дома у меня нет, а вдохновение обычно ждать не любит, а во-вторых, мне гораздо милее "судьба"... Когда натыкаешься в тексте на что-то очень подходящее к теме, обычно оно как-то воздушнее, обтекаемее и необычнее, чем то, что можно придумать нарочно.

АННА: Как ты думаешь, слово может служить украшением? 
ОЛЬГА: Конечно, может! Я очень люблю красивые шрифты, особенно рукописные и похожие на них, а также модный нынче стиль Chalkboard Lettering. Мне очень нравятся стили письма таких скрап-производителей, как Heidi Swapp и Ali Edwards, их слова-надписи можно купить в том числе в виде красивых вырубок, например, на акриле, эпоксидные или с глиттером как у Heidi. Чем не украшение?! 
А вот с русской типографикой беда. Потому я почти и не использую русские слова в своих работах, увы, эстетически они меня обычно отталкивают. Надеюсь и верю, что русская скрап-типографика со временем подтянется и станет столь же прекрасна, как и лучшие англоязычные образцы.

АННА: Что ты можешь посоветовать тем, кто хочет активно использовать слово в своих скрап-работах?
ОЛЬГА: Только то, что можно посоветовать любому желающему научиться чему бы то ни было - практика, практика и еще раз практика :) 
Пожалуй, у меня нет ни одной работы без слова или слов. Я не очень люблю свой почерк именно в скрап-работе, но тем не менее журналинг считаю необходимым. Поэтому если даже и не пишу от руки, то обязательно использую готовые слова и фразы - будь то штампинг или вырезки. 
Ставьте себе для начала цель не делать ни одной "молчаливой" скрап-работы! И следуйте этой цели, постепенно расширяя количество слов в работе.

АННА: Пожалуйста, покажи нам свои любимые работы со словами-акцентами!
ОЛЬГА: Ну тут сложно применить слово "любимые", конечно :) Просто покажу несколько работ, в которых использованы разные способы "применения" слов.
Плоттерный крупный заголовок, несколько маленьких слов-штампиков, напоминающих о быстротечности момента и о желании ценить каждый миг.


Очень вдохновляющая скульптура, очень живая, теплая и трогательная, олицетворение творческого порыва. Слова на странице: authentic, artful, fly - грунт, нанесенный через маску, inspire, create - штампы, а также штампик с определением слова tender - нежность. 
Все это опять же "ключи" - о том, что эта скульптура кажется мне нежной, трогательной, подлинной, душевной, что она сама - олицетворенное вдохновение и вдохновляет меня... что она ассоциируется с полетом не только потому, что это птица, но и потому, что она - аллегория творчества, которое есть полет.


Заголовок составлен из разных букв - вырубок, чипборда, тканевых. В качестве журналинга - неслучайные фразы из случайной книги. "Все проходит... и я ничего не могу сделать..." В руках дочь держит мертвую бабочку.


Яркая страничка про любовь к жизни (отштамповка Love Life). Life также составлено из букв-наклеек. И много отштампованных фраз-журналинга: Life is good. So very wonderful. Colorful. Amaze me. Сonstantly surprise me. 
Конечно, это фразы не из одного набора, и они даже не все относятся к жизни. Было забавно собрать их в одной страничке в осмысленный текст :) Страничку старалась сделать такой же яркой и жизнерадостной как сам журналинг, немного хулиганистости добавил деревянный кружочек с надписью Yeah.Yeah.Yeah.

АННА: Спасибо, Ольга, что приняла наше приглашение и стала экспертом рубрики «Магия слова»! Нам очень важно твое мнение!

Дорогие наши читатели!
Этот пост - завершающий в теоретической, скажем так, части нашей рубрики.
И не случайно поэтому Ольга в своих ответах и примерах касалась не только слов-акцентов (или, по ее определению, слов-ключей), но и заголовков, журналинга...
Ну что ж, курс задан)) 
будем учиться работать со словом, 
чтобы оно звучало в наших работах активно, 
ярко и помогало нам выражать важные для нас мысли и эмоции!

По традиции ждем ваших вопросов, комментариев, размышлений на тему. 
Поделиться с нами своими размышлениями можно любым удобным способом - хоть в линках, хоть в комментариях... Можно оставлять ссылки не только на свои посты, но и на блоги авторов, к которым вы хотите привлечь наше внимание.

И домашнего задания сегодня тоже не будет))
Еще и потому, что мы уже предложили вам творческую работу со словом!
Да еще каким!
Слово МАМА заслуживает нашего общего внимания!
Читаем условия и активно участвуем ЗДЕСЬ.

Со следующего выпуска рубрики "Магия слова" (а выходит она у нас, как вы уже могли заметить, 2 раза в месяц, 3-го и 18-го числа) мы будем строить разговор по-другому.
Каждый раз будем выбирать какую-то одну тему: скрап-работы на детскую тему, мужскую, новогоднюю и т.д....
ну а дальше так, как уже привыкли: будем смотреть разнообразные варианты оформления журналингов, заголовков... делиться секретами их рождения... приглашать экспертов.... и ходить в гости друг к другу...
И конечно, конечно, так или иначе, будем касаться общих проблем, связанных с журналингами и заголовками...

А сейчас проанонсирую наш следующий выход.

18 ноября 
готовится выпуск рубрики 
про журналинги и заголовки в трэвелбуках. 
Многим из нас удалось отправиться летом в путешествие, 
далекое или близкое.... 
А может быть, это произошло в прошлом году... 
Не важно!) Главное то, что оно у нас с вами было! 
А осень - самое подходящее время сохранить воспоминания о чудесной поездке 
и подготовиться к новым путешествиям.
Если у вас есть вопросы по этой теме, достойные для разбора работы, можете присылать их на электронную почту 
ann-bora@yandex.ru 
с указанием темы "трэвел-бук".

До встречи!!!

8 комментариев:

  1. Какую прекрасную рубрику придумала, Аня! Спасибо огромное, это ж такой пинок для размышлений и анализа.
    Оля, огромное спасибо за твои примеры, они вдохновляют.
    Добавлю свою скромную копеечку с примерами интересных акцентных слов
    http://portos09.blogspot.ru/2014/11/blog-post_4.html

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лена, молодчина! ты нас подерживаешь своим вниманием все это время! иду в гости! с удовольствием!

      Удалить
  2. Прошлась по своим работам и поняла, что и такого у меня очень много))) но самое интересное я уже все равно показала в прошлых постах ) люблю я слова, однако)
    Аня, спасибо за пост и за рубрику) жду следующего выпуска :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. да, у нас, любительниц слов, без них дело не обходится)) а следующий выпуск - ага, уже готовим!)

      Удалить
  3. Аня, спасибо, очень интересно и познавательно. Оля, спасибо за разбор своих работ.
    Я пока "не догоняю" слов-акцентов, особенно нерусскоязычных (не всегда есть словарь под рукой))), зачастую воспринимаю их только как элементы декора. Буду пытаться смотреть на них "предвзято", может и переборю себя))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. я для этих целей поставила на телефон "переводчик", хотя фразы это не всегда помогает переводить))) но все же, все же)) но соглашусь, мне тоже с английским тяжело... я больше воспринимаю английские слова и фразы... как бы это сказать... примерно!) в общих чертах смысла)) ну и по дизайну тоже. То, о чем говорит Ольга про русскоязычные шрифты и английские - это не ее личное мнение. Большинство дизайнеров придерживается именно такого мнения. Я не очень это понимаю, но знаю точно, что часто смотрю на фразу именно с точки зрения красоты написания... И помню, когда искала для себя штампы с надписями, очень долго выбирала) Мне все не нравилось, пока не наткнулась на наборы текстовых штампов от Техник Тьюздей.... А сейчас порассматривала их - дизайн как раз Эли Эдвардс)

      Удалить
  4. Аня, привет! Принимай и мои словоблудия))) http://simplthingstany.blogspot.ru/2014/11/blog-post_16.html

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. О! отлично, Таня! с удовольствием почитаю! и. думаю. не толкьо я)

      Удалить